热点新闻
Day106|苏格拉底:有能言善辩的妻子
2024-08-04 17:35  浏览:775  搜索引擎搜索“广企汇”
温馨提示:信息一旦丢失不一定找得到,请务必收藏信息以备急用!本站所有信息均是注册会员发布如遇到侵权请联系文章中的联系方式或客服删除!
联系我时,请说明是在广企汇看到的信息,谢谢。
展会发布 展会网站大全 报名观展合作 软文发布

上句见:Day105
The Story of Philosophy的第106句:第1章Plato第2节II. Socrates第3段第5句:

How the master lived hardly anybody knew. He never worked, and he took no thought the morrow. He ate when his disciples asked him to honor their tables; they must have liked his company, for he gave every indication of physiological prosperity. He was not so welcome at home, for he neglected his wife and children; and from Xanthippe’s point of view he was a good-for-nothing idler who brought to his family more notoriety than bread. Xanthippe liked to talk almost as much as Socrates did; and they seem to have had some dialogues which Plato failed to record. Yet she, too, loved him, and could not contentedly see him die even after three-score years and ten.
浙江大学译本:桑喜普像苏格拉底一样善谈,他们之间似乎也有过几段对话,只不过没被柏拉图记录下来。然而她也确实爱着苏格拉底,在他七十岁死去后仍不免戚戚然。

解析

这句描述苏格拉底妻子的善谈,在死亡面前表现出来了。这样一厌一喜的态度显示真实的人生。家中若有一个像苏格拉底这样的人,又爱又恨是正常的反映。在当时雅典,女子地位从属于男性,受教育水平不一,要不然他的妻子也不会比他差。
1、Xanthippe liked to talk almost as much as Socrates did;
苏格拉底妻子几乎跟他一样能言善辩。

2、and they seem to have had some dialogues which Plato failed to record.
柏拉图漏记了苏格拉底夫妻之间的对话。两人间的对话基本上没有流传下来,只知道妻子也是伶牙俐齿的。

赞西佩几乎跟苏格拉底一样能言善辩;他们似乎有些对话,只是柏拉图没记录下来。

发布人:ccb0****    IP:124.223.189***     举报/删稿
展会推荐
  • 2024-08-04浏览:912
  • 高考
  • 2024-08-04浏览:1285
让朕来说2句
评论
收藏
点赞
转发